<?xml version="1.0"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:wl="http://wolnelektury.pl/functions" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink"><description xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"><title-info><genre>literature</genre><author><first-name>Konstanty Ildefons</first-name><last-name>Gałczyński</last-name></author><book-title>Dymiący piecyk</book-title><date>2024</date><lang>pol</lang></title-info><document-info><author><first-name>Ilona</first-name><last-name>Kalamon</last-name></author><author><first-name>Natalia</first-name><last-name>Matusiak</last-name></author><author><first-name>Dagmara</first-name><last-name>Śniowska</last-name></author><author><first-name>Kornel</first-name><last-name>Myczko</last-name></author><program-used>book2fb2</program-used><date>2025-05-04</date><id>https://wolnelektury.pl/katalog/lektura/galczynski-dymiacy-piecyk/</id><version>0</version></document-info><publish-info><publisher>Fundacja Wolne Lektury</publisher></publish-info></description>Konstanty Ildefons GałczyńskiTeatrzyk ,,Zielona Gęś"
ma zaszczyt przedstawićDymiący piecykWystępują:CHÓR POLAKÓWDYMIĄCY PIECYKOSIOŁEK PORFIRIONi DZWONYCHÓR POLAKÓWbasem, wierszemNaród, PolskaMy tu od wieków stoimy, / a ten piecyk ciągle dymi. / Czy to w lecie, czy też w zimie / piecyk dymi, piecyk dymi, / ach, geopolitycznymi / racjami jesteśmy wyniwyni --- szczeni.DYMIĄCY PIECYKPolska, PolakO, biedny, biedny jam piecyk, / od wieków te same rzecy. / Od tej ściany do tej ściany / cały piec zaczarowany, / więc czy to w lecie, czy w zimie / dymem natrętnym dymię / i nic się, ach, nic nie zmienia, / a ci Polacy modlą się i grają Szopena / och!CHÓR POLAKÓWCudCudu! Cudu! / ,,Jak jarmużujarmuż --- odmiana kapusty, często jedzona przez chłopstwo. bedłkibedłka --- ludowe określenie dla różnych gatunków grzybów.''Jak jarmużu bedłki --- nawiązanie do Święty Boże, Święty Mocny Jana Kasprowicza: 
,,O Boże!/
O Mocny!/
Ty się upajasz wielkością stworzenia,/
a pośród nas tu głód!/
Jak bedłki, tak, jarmużu syty, ginie lud".
, (?) / tak cudu pragnie lud.OSIOŁEK PORFIRIONz narzędziamiNie rozumiem. Nie ponimajuNie ponimaju (ros.) --- Nie rozumiem.. I do not understandI do not understand (ang.) --- Nie rozumiem..Wynosi popiół, czyści rury, czyli wykonuje kilka prostych czynności zduńskich.PIECYKprzestaje dymićCHÓR POLAKÓWnatychmiast z radości pogrąża się w pijaństwo i dzwoni w dzwonyDZWONYBum-buum tedeum!CHÓR POLAKÓWNasz piecyk cudem zreparowany, / lecz Osiołek Porfirion to gość podejrzany.biją PorfirionaKurtyna1 grudnia 1946<body name="notes"><section id="fn1"><p><emphasis>wyni</emphasis> — szczeni. [przypis autorski]</p></section><section id="fn2"><p><emphasis>jarmuż</emphasis> — odmiana kapusty, często jedzona przez chłopstwo. [przypis edytorski]</p></section><section id="fn3"><p><emphasis>bedłka</emphasis> — ludowe określenie dla różnych gatunków grzybów. [przypis edytorski]</p></section><section id="fn4"><p><emphasis>Jak jarmużu bedłki</emphasis> — nawiązanie do <emphasis>Święty Boże, Święty Mocny</emphasis> Jana Kasprowicza: <stanza>
,,O Boże!/
O Mocny!/
Ty się upajasz wielkością stworzenia,/
a pośród nas tu głód!/
Jak bedłki, tak, jarmużu syty, ginie lud".
</stanza> [przypis edytorski]</p></section><section id="fn5"><p><emphasis>Nie ponimaju</emphasis> (ros.) — Nie rozumiem. [przypis edytorski]</p></section><section id="fn6"><p><emphasis>I do not understand</emphasis> (ang.) — Nie rozumiem. [przypis edytorski]</p></section></body></FictionBook>
