HTTP 200 OK
Allow: GET, POST, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"name": "Lucjan Rydel",
"url": "https://eink.wolnelektury.pl/katalog/autor/lucjan-rydel/",
"sort_key": "rydel lucjan",
"description": "<dl>\n \n <dt>Ur.</dt>\n <dd>\n \n \n 17 maja 1870\n \n \n w\n \n Krakowie\n \n \n </dd>\n \n \n <dt>Zm.</dt>\n <dd>\n \n \n 8 kwietnia 1918\n \n \n w\n \n Bronowice Małe\n \n \n </dd>\n \n\n \n\n</dl>\n\n<dl><dt>Najważniejsze dzieła: </dt><dd> <i>Poezje</i> 1899, <i>Zaczarowane koło</i>, <i>Betlejem polskie</i> (1904), <i>Zygmunt August</i> (1913)</dd></dl>\r\n\r\n<p>Poeta, dramaturg, prozaik i tłumacz okresu Młodej Polski; satyrycznie sportretowany przez Wyspiańskiego w <i>Weselu</i> jako Pan Młody. <br>\r\nUkończył wydział prawno-polityczny na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie, po czym zwrócił się ku innej dziedzinie i studiował historię i historię sztuki w Berlinie, a dzięki stypendium Akademii Umiejętności również w Paryżu na kilku uczelniach; tam też pracował w Bibliotece Polskiej. Był miłośnikiem kultury antycznej. Wróciwszy do Polski, ożenił się 20 listopada 1900 r. z Jadwigą Mikołajczykówną, córką chłopa z Bronowic, co stało się głośnym wydarzeniem towarzysko-artystycznym. Był animatorem życia kulturalnego wsi; zakładał czytelnie dla ludu, prowadził wykłady i organizował przedstawienia. Na Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie przez wiele lat dawał cieszące się dużą popularnością wykłady z historii sztuki greckiej. Tematyka ta pojawia się również w jego twórczości artystycznej, mianowicie w cyklu sonetów <i>Mitologie greckie</i> oraz opowieściach z czasów starożytnej Grecji (<i>Ferenike i Pejsidoros</i>, 1909). \r\nPisał ponadto poematy bajeczne: <i>Bajka i Kasi i królewiczu</i> (1903), <i>Pan Twardowski</i> (1906), <i>Madejowe łoże</i> (1909), a także szkice historyczne: <i>Awanturnik XVIII wieku, książę „Dynassów”</i> (1903), <i>Królowa Jadwiga</i> (1910). Cieszył się również uznaniem jako twórca sceniczny, autor baśni scenicznej <i>Zaczarowane koło</i>, widowiska jasełkowego <i>Betlejem polskie</i> oraz trylogii historycznej <i>Zygmunt August</i>. Dał się poznać jako znakomity tłumacz; przetłumaczył fragmenty <i>Iliady</i> Homera, wiersze Horacego, Anakreonta i Pindara oraz <i>Sawantki</i> Moliera.</p>\n",
"description_pl": "<dl>\n \n <dt>Ur.</dt>\n <dd>\n \n \n 17 maja 1870\n \n \n w\n \n Krakowie\n \n \n </dd>\n \n \n <dt>Zm.</dt>\n <dd>\n \n \n 8 kwietnia 1918\n \n \n w\n \n Bronowice Małe\n \n \n </dd>\n \n\n \n\n</dl>\n\n<dl><dt>Najważniejsze dzieła: </dt><dd> <i>Poezje</i> 1899, <i>Zaczarowane koło</i>, <i>Betlejem polskie</i> (1904), <i>Zygmunt August</i> (1913)</dd></dl>\r\n\r\n<p>Poeta, dramaturg, prozaik i tłumacz okresu Młodej Polski; satyrycznie sportretowany przez Wyspiańskiego w <i>Weselu</i> jako Pan Młody. <br>\r\nUkończył wydział prawno-polityczny na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie, po czym zwrócił się ku innej dziedzinie i studiował historię i historię sztuki w Berlinie, a dzięki stypendium Akademii Umiejętności również w Paryżu na kilku uczelniach; tam też pracował w Bibliotece Polskiej. Był miłośnikiem kultury antycznej. Wróciwszy do Polski, ożenił się 20 listopada 1900 r. z Jadwigą Mikołajczykówną, córką chłopa z Bronowic, co stało się głośnym wydarzeniem towarzysko-artystycznym. Był animatorem życia kulturalnego wsi; zakładał czytelnie dla ludu, prowadził wykłady i organizował przedstawienia. Na Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie przez wiele lat dawał cieszące się dużą popularnością wykłady z historii sztuki greckiej. Tematyka ta pojawia się również w jego twórczości artystycznej, mianowicie w cyklu sonetów <i>Mitologie greckie</i> oraz opowieściach z czasów starożytnej Grecji (<i>Ferenike i Pejsidoros</i>, 1909). \r\nPisał ponadto poematy bajeczne: <i>Bajka i Kasi i królewiczu</i> (1903), <i>Pan Twardowski</i> (1906), <i>Madejowe łoże</i> (1909), a także szkice historyczne: <i>Awanturnik XVIII wieku, książę „Dynassów”</i> (1903), <i>Królowa Jadwiga</i> (1910). Cieszył się również uznaniem jako twórca sceniczny, autor baśni scenicznej <i>Zaczarowane koło</i>, widowiska jasełkowego <i>Betlejem polskie</i> oraz trylogii historycznej <i>Zygmunt August</i>. Dał się poznać jako znakomity tłumacz; przetłumaczył fragmenty <i>Iliady</i> Homera, wiersze Horacego, Anakreonta i Pindara oraz <i>Sawantki</i> Moliera.</p>\n",
"plural": "",
"genre_epoch_specific": false,
"adjective_feminine_singular": "",
"adjective_nonmasculine_plural": "",
"genitive": "Lucjana Rydla",
"collective_noun": ""
}