GET /api/authors/stephane-mallarme/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, POST, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"name": "Stéphane Mallarmé",
"url": "https://eink.wolnelektury.pl/katalog/autor/stephane-mallarme/",
"sort_key": "mallarme~0 ste~0phane",
"description": "<dl>\n \n <dt>Ur.</dt>\n <dd>\n \n \n 18 marca 1842\n \n \n w\n \n Paryżu\n \n \n </dd>\n \n \n <dt>Zm.</dt>\n <dd>\n \n \n 9 września 1898\n \n \n w\n \n Valvins\n \n \n </dd>\n \n\n \n\n</dl>\n\n<dl><dt>Najważniejsze dzieła: </dt><dd> <i>Herodiada</i> (1871), <i>Popołudnie fauna</i> (poemat, 1876), <i>Vers et prose</i> (zbiór, 1893), <i>Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku</i> (1897)<br>\r\n\r\n</dd></dl>\r\n\r\n<p>Jeden z największych symbolistów francuskich. Niemal całe życie przepracował jako nauczyciel języka angielskiego. Od 1881 organizował w swoim mieszkaniu w Paryżu wtorkowe spotkania poetyckie, przyciągające znanych artystów (m.in. Antoniego Langego). <br>\r\nPrzywiązywał ogromną wagę do języka, poszukiwał idealnej formy (w Rzucie kośćmi istotną funkcję pełni układ typograficzny). Poezję uważał za sposób dotarcia do istoty idealnego piękna, tworzenie doskonałego kwiatu, którego brak w prawdziwych bukietach (<i>l’absente de tous bouquets</i>).<br>\r\nRozgłos zyskał dzięki poświęconemu mu artykułowi Paula Verlaine’a (z 1884) oraz pochwale zawartej w powieści <i>Na wspak</i> J.-K. Huysmansa. <i>Popołudnie fauna</i> zainspirowało utwór C. Debussy’ego. Tłumaczył utwory E. A. Poe.\r\n\r\n\r\n</p>\n",
"description_pl": "<dl>\n \n <dt>Ur.</dt>\n <dd>\n \n \n 18 marca 1842\n \n \n w\n \n Paryżu\n \n \n </dd>\n \n \n <dt>Zm.</dt>\n <dd>\n \n \n 9 września 1898\n \n \n w\n \n Valvins\n \n \n </dd>\n \n\n \n\n</dl>\n\n<dl><dt>Najważniejsze dzieła: </dt><dd> <i>Herodiada</i> (1871), <i>Popołudnie fauna</i> (poemat, 1876), <i>Vers et prose</i> (zbiór, 1893), <i>Rzut kośćmi nigdy nie zniesie przypadku</i> (1897)<br>\r\n\r\n</dd></dl>\r\n\r\n<p>Jeden z największych symbolistów francuskich. Niemal całe życie przepracował jako nauczyciel języka angielskiego. Od 1881 organizował w swoim mieszkaniu w Paryżu wtorkowe spotkania poetyckie, przyciągające znanych artystów (m.in. Antoniego Langego). <br>\r\nPrzywiązywał ogromną wagę do języka, poszukiwał idealnej formy (w Rzucie kośćmi istotną funkcję pełni układ typograficzny). Poezję uważał za sposób dotarcia do istoty idealnego piękna, tworzenie doskonałego kwiatu, którego brak w prawdziwych bukietach (<i>l’absente de tous bouquets</i>).<br>\r\nRozgłos zyskał dzięki poświęconemu mu artykułowi Paula Verlaine’a (z 1884) oraz pochwale zawartej w powieści <i>Na wspak</i> J.-K. Huysmansa. <i>Popołudnie fauna</i> zainspirowało utwór C. Debussy’ego. Tłumaczył utwory E. A. Poe.\r\n\r\n\r\n</p>\n",
"plural": "",
"genre_epoch_specific": false,
"adjective_feminine_singular": "",
"adjective_nonmasculine_plural": "",
"genitive": "Stéphane'a Mallarmé'a",
"collective_noun": ""
}