Potrzebujemy Twojej pomocy!
Na stałe wspiera nas 454 czytelników i czytelniczek.
Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła
Według kwalifikatora: wszystkie | angielski, angielskie | botanika | francuski | hiszpański | łacina, łacińskie | mitologia rzymska | niemiecki | portugalski | potocznie | rosyjski | rodzaj żeński | włoski
Według języka: wszystkie | polski
Znaleziono 155 przypisów.
Vous avez bien raison de vous aimer… (fr.) — Masz dobry powód, by kochać siebie, gdyż jesteś bardzo interesujący i miły. Mylisz się, sądząc, że nie jesteś kochany. [przypis edytorski]
vous avez des enfants, n'est-ce pas? (fr.) — ma pan dzieci, prawda? [przypis edytorski]
vous avez des enfants, n'est-ce pas? (fr.) — przecież ma pan dzieci, prawda? [przypis edytorski]
vous avez lu? (fr.) — czytał pan? [przypis edytorski]
Vous comprenez donc que je ne puis le savoir, je ne suis pas un prophète. (fr.) — Sam pan rozumie, nie mogę tego wiedzieć, nie jestem prorokiem. [przypis edytorski]
vous comprenez (fr.) — rozumie pan. [przypis edytorski]
Vous comprenez? (fr.) — rozumie pan? [przypis edytorski]
vous comprenez? (fr.) — rozumie pan? [przypis edytorski]
Vous danserez, j'espère (fr.) — Spodziewam się, że pan zatańczy. [przypis edytorski]
Vous dites mal (fr.) — Źle pan mówi. [przypis edytorski]
Vous êtes détestable (fr.) — Pan jest wstrętny. [przypis edytorski]
Vous êtes le curé de Perthe? (fr.) — Pan jest proboszczem w Perthe? [przypis edytorski]
Vous êtes, mon cher, le plus représentable crétin au monde (fr.) — Jest pan, mój drogi, najbardziej reprezentatywnym kretynem na świecie. [przypis edytorski]
vous êtes mon tout (fr.) — jesteś dla mnie wszystkim. [przypis edytorski]
Vous étes (…) substance (fr.) — „Tyś jest, powiedział mu, istnieniem i bytem najprostszym, istotą o swoistej właściwości, zrobioną z czystej substancji”. Cytowany z pamięci fragment satyry Woltera Les systemes. [przypis redakcyjny]
Vous êtes un egoiste qui, pour cuire son oeuf, brulerait la maison de son meilleur ami (fr.) — Jesteś egoistą, który, aby upiec swą pieczeń, gotów spalić dom najlepszego swego przyjaciela. [przypis redakcyjny]
Vous êtes un sale boche! (fr.) — Pan jest głupim szkopem! [przypis edytorski]
vous êtes un très bon père? (fr.) — pan jest dobrym ojcem? [przypis edytorski]
vous (fr.) — zaimek 2. os. lm: wy; używany także jako forma grzecznościowa przy zwracaniu się do pojedynczej osoby (pan, pani) lub większej liczby osób (państwo). [przypis edytorski]
Vous l'êtes sans le savoir: c'est comme la vérole, ça ne se voit pas, mais c'est dans le sang! (fr.) — Pan jest nim, nawet o tym nie wiedząc: to jest jak z ospą — nie widzi się jej, ale jest we krwi. [przypis edytorski]
Vous me donnez l'envie d'essayer d'un beau garçon! (fr.) — wzbudza pan we mnie ochotę na pięknego chłopca. [przypis edytorski]
Vous me mandez (fr.) — donosisz mi; piszesz mi. [przypis edytorski]
vous me sacrifierés (z fr. vous me sacrifierez) — pan mi poświęci. [przypis edytorski]
Vous n'aimez pas (…)devenir historique (fr.) — Pan nie lubi historii? ha, ha, satyryk powiedziałby, że boisz się przejść do historii. [przypis edytorski]
vous osez (fr.) — pan się ośmiela. [przypis edytorski]
Vous parlez français? (fr.) — Czy pan mówi po francusku? [przypis edytorski]
Vous pensez, monsieur, que j'ai fini? Pas encore… Vous avez encore une fillette (fr.) — Myśli pan, że ja skończyłem? Jeszcze nie… Ma pan jeszcze córeczkę. [przypis edytorski]
Vous plaisantez, monsieur le comte (fr.) — Pan żartuje, panie hrabio. [przypis edytorski]
Vous pourrez marier les dames gentilles, des dames, qui étaient mes amours. Je danserais moi-même fleuri: (fr.) — będziecie mogli poślubiać piękne damy, damy które były moimi kochankami, a ja sam, rozkwitając, będę tańczył. [przypis edytorski]
Vous pouvez vous renseignez (fr.) — Może pan zapytać. [przypis edytorski]
Vous rentrez déjà? (fr.) — czy pani już wraca? [przypis edytorski]
vous saurez si bien faire le mourant (fr.) — umiesz tak dobrze udawać umierającego. [przypis edytorski]
vous savez Ariela (fr.) — zna pan Ariela. [przypis edytorski]
vous savez (fr.) — tu: wiedzą państwo. [przypis edytorski]
Vous savez (fr.) — wie pan. [przypis edytorski]
Vous serez invités à la cour (fr.) — będziecie zaproszeni na dwór. [przypis edytorski]
vous tombez dans la risée du monde (fr.) — dosł. popada pani między śmieszności świata; staje się pani pośmiewiskiem. [przypis edytorski]
vous vous trompez (fr.) — myli się pan. [przypis edytorski]
voyeur (fr.) — podglądacz. [przypis edytorski]
Voyez donc l'Etat Major de l'Empereur (fr.) — Patrzcie na sztab Cesarza. [przypis edytorski]
voyez vous? (fr.) — dosł.: widzi pan? [przypis edytorski]
voyez-vous (fr.) — patrz pan. [przypis edytorski]
Voyez… voyez, quel oeil hagard (fr.) — Patrz no… patrz, jaki błędny wzrok. [przypis edytorski]
Voyons! (fr.) — Daj spokój. [przypis edytorski]
voyons (fr.) — zobaczmy; przyjrzyjmy się. [przypis edytorski]
voyons (fr.) — zobaczmy; sprawdźmy. [przypis edytorski]
voyons (fr.) — zobaczymy. [przypis edytorski]
Voyons, monsieur, vous avez de la chance (fr.) — Ależ pan ma szczęście. [przypis edytorski]
Voyons! Voyons! un ours? (fr.) — zobaczmy! zobaczmy! niedźwiedź? [przypis edytorski]
Voyons, Waldy, tu es fou (fr.) — Ależ, Waldy, zwariowałeś. [przypis edytorski]
voyou (fr.) — zbój, bandyta. [przypis edytorski]
Vraiment, c'est un malheur (fr.) — To doprawdy jest nieszczęście. [przypis edytorski]
vraiment (fr.) — naprawdę. [przypis edytorski]
Vraiment, messieurs, c'était épouvantable (fr.) — doprawdy, panowie, to było straszne. [przypis edytorski]
vrai sourire de France (fr.) — prawdziwy uśmiech Francji. [przypis edytorski]