Przekaż 1,5% Wolnym Lekturom!
Wsparcie nic nie kosztuje! Wystarczy w polu „Wniosek o przekazanie 1,5% podatku” wpisać nasz KRS: 0000070056
Każda kwota się liczy! Dziękujemy!
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza
Według kwalifikatora: wszystkie | anatomiczne | angielski, angielskie | arabski | architektura | astronomia | białoruski | biologia, biologiczny | bez liczby pojedynczej | botanika | celtycki | chemiczny | chiński | czasownik | czeski | dopełniacz | dawne | drukarstwo, drukowany | dziecięcy | ekonomiczny | filozoficzny | fizyka | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geografia, geograficzny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | handel, handlowy | hebrajski | hinduski | historia, historyczny | hiszpański | holenderski | ironicznie | islandzki | japoński | język, językowy, językoznawstwo | łacina, łacińskie | literacki, literatura | liczba mnoga | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia germańska | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | nieodmienny | niemiecki | norweski | obelżywie | poetyckie | pogardliwe | polski | polityczny | portugalski | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | przymiotnik | przysłowiowy | przysłówek | psychologia, psychologiczny | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rodzaj nijaki | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | rzeczownik | rzymski | środowiskowy | staropolskie | starożytny | szwedzki | teatralny | techniczny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | wulgarne | żartobliwie | zdrobnienie | żeglarskie | zoologia
Według języka: wszystkie | polski
Znaleziono 8950 przypisów.
reminiscencja (z łac.) — przypomnienie, nawiązanie do czegoś wcześniejszego. [przypis edytorski]
remuneracja (daw., z łac.) — rekompensata. [przypis edytorski]
Rem viderunt, causam non viderunt (łac.) — „Widzieli rzecz, nie widzieli przyczyny”. Św. Aug. Contr. Jul. Pelag. IV, 60: Rem vidit, causam nescivit. [przypis tłumacza]
renegat (z łac. renegare: zaprzeć się, odtrącić) — odstępca; odszczepieniec. [przypis edytorski]
renegat (z łac. renegare: zaprzeć się, odtrącić) — zdrajca, odszczepieniec. [przypis edytorski]
renegat (z łac.) — zdrajca, odszczepieniec. [przypis edytorski]
renovo propositum (łac.) — odnawiam postanowienie. [przypis redakcyjny]
renowacja (z łac.) — odnowienie. [przypis redakcyjny]
reparować (z łac.) — tu: przyjmować. [przypis edytorski]
repetitio est mater studiorum (łac.) — powtarzanie jest matką nauk. [przypis edytorski]
repeto (łac.) — powtarzam. [przypis edytorski]
repeto (łac.) — powtarzam. [przypis redakcyjny]
replika (z łac.) — odpowiedź np. na zarzuty, zaczepkę. [przypis redakcyjny]
replika (z łac.) — odpowiedź. [przypis edytorski]
reprobacja (z łac.) — dezaprobata a. potępienie. [przypis edytorski]
reptilia (z łac., biol.) — gady. [przypis edytorski]
reptylia (z łac. reptilia) — gady. [przypis edytorski]
reputationi (łac.) — dobremu imieniu, sławie. [przypis redakcyjny]
Requiem aeternam dona ei, Domine! (łac.) — Wieczny odpoczynek daj mu, Panie! [przypis edytorski]
requiem aeternam (łac.) — odpoczynek wieczny; formuła rozpoczynająca modlitwę za zmarłego. [przypis edytorski]
Requiem aeternam (łac.) — wieczne odpoczywanie. [przypis edytorski]
requiem aeternam (łac.) — wieczne odpoczywanie. [przypis edytorski]
Requiem aeternam (łac.) — wieczny odpoczynek; pierwsze słowa modlitwy za zmarłych. [przypis edytorski]
requiem (łac.) — msza żałobna (jako utwór muzyczny). [przypis edytorski]
requiem (łac.) — odpoczynek; msza żałobna lub utwór żałobny; od pierwszego słowa formuły rozpoczynającej modlitwę za zmarłych: requiem aeternam (wieczny odpoczynek). [przypis edytorski]
requiem (łac.) — odpoczynek; wieczny odpoczynek, modlitwa za zmarłych. [przypis edytorski]
requiem (łac.) — odpoczynek; wieczny odpoczynek, modlitwa za zmarłych. [przypis edytorski]
requiem (łac.) — odpoczynek; wieczny odpoczynek, pieśń żałobna. [przypis edytorski]
Requiem (z łac. requiem aeternam: wieczny odpoczynek) — utwór żałobny. [przypis edytorski]
requiescant in pace (łac.) — niech spoczywają w pokoju. [przypis edytorski]
Requiescat in pace (łac.) — niech spoczywa w pokoju. [przypis edytorski]
requiescat in pace (łac.) — niech spoczywa w pokoju. [przypis edytorski]
requiescat in pace (łac.) — niech spoczywa w spokoju. [przypis redakcyjny]
Requiescat in pace! (łac.) — Spoczywaj w pokoju! [przypis edytorski]
requiescat (łac.) — fragment wyrażenia requiescat in pace (niech spoczywa w pokoju). [przypis edytorski]
requiescat (łac.) — niech spoczywa. [przypis edytorski]
Requiesceat in pa…ce (łac.) — Niech spoczywa w poko…ju. [przypis edytorski]
requiescere in pace (łac.) — odpocząć w pokoju. [przypis edytorski]
requiescere in pace (łac.) — odpoczywać w pokoju. [przypis edytorski]
requisitus (łac.) — wezwany. [przypis redakcyjny]
rerum bene gerendarum (łac.) — dzielnych czynów. [przypis redakcyjny]
rerum concordia discors (łac.) — niezgodna zgoda rzeczy. [przypis edytorski]
Rerum concordia discors (łac.) — rzeczy zgoda niezgodna (Horacy, Listy, ks. I, List XII, w. 19). [przypis edytorski]
rerum humanarum executor omnipotens optimusque (łac.) — wszechmocny i najlepszy egzekutorze rzeczy ludzkich. [przypis autorski]
rerum politicarum (łac.) — spraw politycznych; tu: część tytułu magisterskiego lub doktorskiego na uczelniach w Niemczech. [przypis edytorski]
Res dura et regni novitas… (łac.) — Los twardy, nowość państwa, te dawać mi każą / Zlecenia i szeroko obsadzać brzeg strażą (Wergiliusz, Eneida ks. I, w. 563–564, w tłum. T. Karyłowskiego). [przypis edytorski]
reservatio finalis (łac.) — ostateczny zasób, rezerwa. [przypis edytorski]
residuum (łac.) — pozostałość, reszta; resztki. [przypis edytorski]
residuum (łac.) — reszta, pozostałość. [przypis edytorski]
resistendi modum (łac.) — sposobu opierania się. [przypis redakcyjny]
res non patiebatur moram (łac.) — rzecz nie cierpiała zwłoki. [przypis redakcyjny]
res non patitur moram (łac.) — rzecz nie cierpi zwłoki. [przypis redakcyjny]
respective (łac.) — względnie. [przypis edytorski]
respectu machinationis (łac.) — za jakieś knowania. [przypis redakcyjny]
respectum (łac.) — względy. [przypis redakcyjny]
respekta (daw, z łac.) — wyrazy szacunku. [przypis edytorski]
respektować (daw., z łac.) — traktować z respektem, szanować, poważać. [przypis edytorski]
respekt (z łac.) — szacunek, względy. [przypis edytorski]
respekt (z łac.) — tu: ziemia podarowana komuś przez wzgląd na zasługi jego lub rodziny. [przypis edytorski]
respekt (z łac.) — względy, wyrozumienie. [przypis redakcyjny]
Respice enim quam nil ad nos anteacta vetustas (…) (łac.) — „Bacz też na to, jak cała przeszłość dla nas niczym,/ w której byliśmy niczym…” (Lucretius, De rerum natura, III, 985; tłum. Edmund Cięglewicz). [przypis tłumacza]
respiracja (z łac.) — oddychanie. [przypis edytorski]
respirium (łac.) — odetchnienie. [przypis redakcyjny]
resp. (łac.) — skrót od: respective, tj. odpowiednio; tu raczej: mianowicie. [przypis edytorski]
Responde, ne respondeas (łac.) — Prz 26, 4–5: „Odpowiadaj, nie odpowiadaj”. [przypis tłumacza]
respondeo, respodere (łac.) — odpowiedzieć. Respondisset to czasownik w 3 os lp trybu warunkowego, którego wymagało zdanie złożone z „cum”. [przypis edytorski]
respondeo, respondere (łac.) — odpowiedzieć; respondit to czasownik w 3 os lp trybu oznajmującego. [przypis edytorski]
respondować (z łac.) — odpowiadać. [przypis edytorski]
respondować (z łac.) — odpowiadać. [przypis redakcyjny]
respons (daw., z łac.) — odpowiedź. [przypis edytorski]
respons (daw., z łac.) — odpowiedź; tu: odpowiedzialność. [przypis edytorski]
respons (łac.) — odpowiedź. [przypis edytorski]
respons (łac.) — odpowiedź. [przypis redakcyjny]
respons (łac.) — odpowiedź (szczególnie w liturgii). [przypis edytorski]
responsować (z łac.) — odpowiadać na. [przypis edytorski]
respons (z łac., daw.) — odpowiedź. [przypis edytorski]
respons (z łac.) — odpowiedź. [przypis edytorski]
respons (z łac.) — odpowiedź. [przypis redakcyjny]
respublika (daw., z łac. res publica: rzecz publiczna, powszechna) — republika. [przypis edytorski]
res sacra aegrotus (łac.) — chory rzeczą świętą. [przypis edytorski]
res sacras vernacula lingua imprimi debere negant (łac.) — uważają, że treści religijne (święte) nie powinny być drukowane w języku narodowym. [przypis edytorski]
restancja (daw., z łac.) — pozostałość, zaległość. [przypis edytorski]
restauracja (z łac.) — tu: odbudowa. [przypis edytorski]
restaurować (z łac.) — odbudować, przywrócić. [przypis edytorski]
restricta mente et corde injurato (łac.) — z restrykcją myślową i sercem nieprzysięgłym. [przypis redakcyjny]
restytucja (z łac.) — przywrócenie dawnego stanu, odtworzenie. [przypis edytorski]
restytucja (z łac. restitutio: przywrócenie) — przywrócenie dawnego stanu, odtworzenie. [przypis edytorski]
restytucja (z łac. restitutio: przywrócenie) — przywrócenie dawnego stanu, odtworzenie; tu: rekompensata, odszkodowanie. [przypis edytorski]
restytucja (z łac. restitutio: przywrócenie) — przywrócenie dawnego stanu, odtworzenie; w biologii: regeneracja. [przypis edytorski]
restytucja (z łac. restitutio: przywrócenie) — przywrócenie dawnego stanu. [przypis edytorski]
restytuować (z łac.) — przywracać, zawracać. [przypis edytorski]
resurgam (łac.) — zmartwychwstanę. [przypis edytorski]
Resurrectionis Domini (łac.) — Zmartwychwstanie Pańskie. [przypis redakcyjny]
Resurrexit sicut dixit (łac.) — zmartwychwstał, jak zapowiedział. [przypis edytorski]
retorsio argumenti (łac.) — odwrócenie kierunku argumentu. [przypis edytorski]
retorta (z łac.) — naczynie szklane o kształcie fajki stosowane do destylacji. [przypis edytorski]
retro (łac.) — z powrotem. [przypis edytorski]
reverendissime (łac.) — najwielebniejszy, najczcigodniejszy. [przypis edytorski]
reverendissime (łac.) — z najwyższym szacunkiem. [przypis edytorski]
reverendissimus dominus judex (…) tempore publicare declaravit (łac.) — Najprzewielebniejszy pan sędzia, przejrzawszy, co widzieć i rozważyć należało, ogłosił wyrok i oświadczył, że w stosownym czasie każe go obwieścić. [przypis redakcyjny]