Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 453 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Szacowany czas do końca: -
Jan Kochanowski, Pieśni, Księgi pierwsze, Pieśń XXII (Rozumie mój, prózno sie masz frasować...)
Pieśń XXIII (Nieźle czasem zamilczeć, co człowieka boli...) → ← Pieśń XXI (Ty spisz, a ja sam na dworze...)

Spis treści

      Jan KochanowskiPieśni, Księgi pierwszePieśń XXII[1]

      1
      Rozumie mój, prózno sie masz[2] frasować:
      Co zginęło, trudno tego wetować[3];
      Póki czas był, póki szczęście służyło,
      Czegoś żądał, o wszystko łacno[4] było.
      5
      Teraz widzisz, że nam niebo nie sprzyja:
      W czym sie kochasz, to cię daleko mija.
      Cóż temu rzec? I szkoda głowy psować[5];
      Lepiej sie nam na lepsze czasy chować.
      A nie mniemaj, byś sam był w tej niewoli:
      10
      Nalazłby sie, kogo to nie mniej boli;
      Jeno ludzie snadniej[6] zakryć umieją,
      Acz nie z serca, z wierzchu sie przedsię śmieją.
      Mnie, smutnego, ten dowcip[7] nie ratuje,
      Wyda mię twarz, gdy sie serce źle czuje.
      15
      Wszakoż widzę, że sie prózno frasować:
      Co zginęło, trudno tego wetować.

      Przypisy

      [1]

      W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

      [2]

      prózno (…) masz — nie powinieneś. [przypis redakcyjny]

      [3]

      wetować (starop. czas. łączy się z D.: czego?) — odzyskać (z B.: co?). [przypis redakcyjny]

      [4]

      łacno (starop.) — łatwo. [przypis redakcyjny]

      [5]

      szkoda głowy psować (starop.) — szkoda zawracać sobie tym głowę. [przypis redakcyjny]

      [6]

      snadnie (starop.) — łatwo. [przypis redakcyjny]

      [7]

      dowcip (starop.) — tu: być może chodzi o sprytne ukrywanie uczuć (dowcip jako fortel, zdolność kombinowania, pomysłowość). [przypis redakcyjny]

      15 zł

      tyle kosztują 2 minuty nagrania audiobooka

      35 zł

      tyle kosztuje redakcja jednego krótkiego wiersza

      55 zł

      tyle kosztuje przetłumaczenie 1 strony z jęz. angielskiego na jęz. polski

      200 zł

      tyle kosztuje redakcja 20 stron książki

      500 zł

      Dziękujemy za Twoje wsparcie! Uzyskujesz roczny dostęp do przedpremierowych publikacji.

      20 zł /mies.

      Dziękujemy, że jesteś z nami!

      35 zł /mies.

      W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na opłacenie jednego miesiąca utrzymania serwera, na którym udostępniamy lektury szkolne.

      55 zł /mies.

      W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na nagranie audiobooka, np. z baśnią Andersena lub innego o podobnej długości.

      100 zł /mies.

      W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na zredagowanie i publikację książki o długości 150 stron.

      Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

      Dane do przelewu tradycyjnego:

      nazwa odbiorcy

      Fundacja Wolne Lektury

      adres odbiorcy

      ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

      numer konta

      75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

      tytuł przelewu

      Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

      wpłaty w EUR

      PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

      Wpłaty w USD

      PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

      SWIFT

      WBKPPLPP

      x
      Skopiuj link Skopiuj cytat
      Zakładka Istniejąca zakładka Notka
      Słuchaj od tego miejsca