Potrzebujemy Twojej pomocy!
Na stałe wspiera nas 451 czytelników i czytelniczek.
Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza
Według kwalifikatora: wszystkie | anatomiczne | angielski, angielskie | arabski | architektura | astronomia | białoruski | biologia, biologiczny | bez liczby pojedynczej | botanika | celtycki | chemiczny | czasownik | czeski | dawne | drukarstwo, drukowany | dziecięcy | ekonomiczny | filozoficzny | fizyka | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geografia, geograficzny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | handel, handlowy | hebrajski | hinduski | historia, historyczny | hiszpański | holenderski | ironicznie | islandzki | japoński | łacina, łacińskie | literacki, literatura | liczba mnoga | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia germańska | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | nieodmienny | niemiecki | norweski | obelżywie | poetyckie | pogardliwe | polski | polityczny | portugalski | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | przymiotnik | przysłowiowy | psychologia, psychologiczny | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rodzaj nijaki | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | rzeczownik | rzymski | środowiskowy | staropolskie | starożytny | szwedzki | teatralny | techniczny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | wulgarne | żartobliwie | zdrobnienie | żeglarskie | zoologia
Według języka: wszystkie | polski
Znaleziono 3470 przypisów.
carthésien sans le savoir (fr.) — kartezjanin (filozof) nieposiadający (odpowiedniej) wiedzy. [przypis edytorski]
cas (fr.) — przypadek. [przypis edytorski]
Casimir, roi de Pologne (fr.) — Kazimierz, król Polski. [przypis edytorski]
cassis à l'eau (fr.) — cassis (rodzaj alkoholu) z wodą. [przypis edytorski]
cassis à l'eau (fr.) — odświeżający napój alkoholowy z likieru z czarnych porzeczek zmieszanego z wodą. [przypis edytorski]
cause célebre (fr.) — głośna sprawa, słynny proces sądowy. [przypis edytorski]
causes célèbres (fr.) — głośne sprawy. [przypis edytorski]
causes déterminantes (fr.) — przyczyny decydujące. [przypis edytorski]
causes occasionnelles (fr.) — przyczyny przypadkowe. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — błyskotliwy rozmówca, gawędziarz. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz, dusza towarzystwa. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz, mówca, rozmówca. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz; osoba umiejąca rozmawiać. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz. [przypis edytorski]
causeurstwo (z fr.) — sztuka prowadzenia konwersacji. [przypis edytorski]
cénacle (fr.) — dosł. „jadalnia”, przen. nazwa wielu grup literackich bądź salonowych. [przypis edytorski]
Ce chien fera du dégât partout (fr.) — Ten pies narobi wszędzie szkód. [przypis edytorski]
ce coup d'épaule d'Atlas (fr.) — ten cios ramienia Atlasa. [przypis edytorski]
cela fait mal aux nerfs (fr.) — to źle działa na nerwy. [przypis edytorski]
cela me plaît et cela me déplaît! (fr.) — to mi się podoba (to lubię) i to mi się nie podoba (tego nie lubię)! [przypis edytorski]
cela va sans dire (fr.) — oczywiście; nie muszę tego mówić. [przypis edytorski]
cela veut dire (fr.) — to znaczy. [przypis edytorski]
cela veut dire quelque chose (fr.) — to powinno coś powiedzieć. [przypis edytorski]
ce monde est bien faux (fr.) — ten świat jest fałszywy. [przypis edytorski]
cenacle (z fr.) — wieczernik, tu w znaczeniu przenośnym: grupa, zwł. krąg artystów, często skupiająca się wokół mistrza. [przypis edytorski]
Ce n'est pas du temps des Maures? (fr.) — Nie jest z czasów Maurów? [przypis edytorski]
ce n'est pas encore fini (fr.) — jeszcze nie koniec. [przypis edytorski]
Ce n'est pas ton affaire (fr.) — To nie twoja sprawa. [przypis edytorski]
Ce n'est que le premier pas qui coute (fr.) — tylko pierwszy krok kosztuje; odpowiednik przysłowiowego: najtrudniejszy pierwszy krok. [przypis edytorski]
Ce n'est qu'une surprise (fr.) — To tylko niespodzianka. [przypis edytorski]
ce n'est rien (fr.) — to nic. [przypis edytorski]
C'en est trop (fr.) — Tego już za wiele. [przypis edytorski]
cent fois grandeur naturelle (fr.) — powiększony stokrotnie; tu: stokroć większy od wszystkich osób z jego otoczenia. [przypis edytorski]
cent fois grandeur naturelle (fr.) — stokrotnie powiększone. [przypis edytorski]
Ce qui importe, ce ne sont point les personnes: mais les choses (fr.) — To, co jest ważne, to wcale nie ludzie, ale rzeczy. [przypis edytorski]
ce qui n'est fort a sa santé, car il abhorre tout a fait de ces choses et c'est encore un grand péché (fr.) — co nie jest dobre dla jego zdrowia, ponieważ obrzydza on sobie całkiem te rzeczy, a co więcej jest to wielki grzech. [przypis edytorski]
Ce ressemble un peu mail (fr.) — To niepodobna! [przypis edytorski]
Certainement, Excellence! Vous ne croiriez pas, Excellence! Comment donc, Excellence (fr.) — Oczywiście, Ekscelencjo! Nie uwierzyłby pan, Ekscelencjo! Rzecz jasna, Ekscelencjo. [przypis edytorski]
Certainement. Vous avez raison (fr.) — Na pewno. Ma pan rację. [przypis edytorski]
certain (fr.) — pewien, jakiś. [przypis edytorski]
Certes, et de mon mieux (fr.) — Oczywiście, i to jak potrafię najlepiej. [przypis edytorski]
Certes (fr.) — Owszem (w oryginale wszystkie odpowiedzi plebana rymują się z wypowiedziami biskupa). [przypis edytorski]
ces chers garçons (fr.) — ci drodzy chłopcy. [przypis edytorski]
Ces dames permettent? (fr.) — czy panie pozwolą. [przypis edytorski]
ces écrivailleurs (fr., pogard.) — ci pisarze; właśc.: te pismaki (fr. pisarz: écrivain) [przypis edytorski]
ce sont (…) accidents passagers (fr., daw.) — to są przemijające przypadłości (dziś raczej: accidents transitoire). [przypis edytorski]
ce sont de maux légers (fr.) — to są lekkie dolegliwości. [przypis edytorski]
ces Slaves ont leur type à part (fr.) — ci Słowianie mają swój odrębny typ (tj. są rozpoznawalni). [przypis edytorski]
c'est à prendre ou à laisser (fr.) — można to przyjąć lub zostawić (pominąć). [przypis edytorski]
C'est assez drôle (fr.) — to dosyć zabawne. [przypis edytorski]
C'est atrocé (fr.) — to okropne. [przypis edytorski]
c'est beau (fr.) — to pięknie. [przypis edytorski]
C'est bien, allez Vous reposer (fr.) — Dobrze, niech pan idzie odpocząć. [przypis edytorski]
c'est bien ça (fr.) — to jest to; właśnie tak. [przypis edytorski]
C'est bien (fr.) — W porządku. [przypis edytorski]
C'est bien, partez! (fr.) — Dobrze, ruszaj. [przypis edytorski]
C'est bien vrai, Lénore (fr.) — to prawda, Lenoro. [przypis edytorski]
C'est ca! Le prince Calmuc!…. (fr.) — Otóż to! Książę Kałmuk! [przypis edytorski]
C'est canaille (fr.) — to kanalia. [przypis edytorski]
C'est ce qu'il y a de mieux, mon Officier (fr.) — Ten jest najlepszy, panie oficerze. [przypis edytorski]
C'est comme cela que maman faisait, n'est-ce pas, monsieur? (fr.) — Tak robiła mama, prawda, proszę pana? [przypis edytorski]
C'est compris. Nous sommes bien par delà du bien et du mal (fr.) — To zrozumiałe. Jesteśmy daleko poza dobrem i złem. [przypis edytorski]
C'est convenu! N'est-ce pas? (fr.) — Zgoda! Nieprawdaż? [przypis edytorski]
c'est de la canaille (fr.) — to są kanalie; należą do rodzaju kanalii. [przypis edytorski]
c'est de plus grand chic (fr.) — jest najszykowniejszy. [przypis edytorski]
c'est diable! (fr.) — to diabelska sprawa! [przypis edytorski]
C'est drôle ça, n'est-ce pas? (fr.) — To zabawne, prawda? [przypis edytorski]
c'est drôle (fr.) — to zabawne. [przypis edytorski]
c'est du dernier ridicule (fr.) — to chyba największy absurd (jaki słyszałem). [przypis edytorski]
C'est fini, fini à jamais! Je ne veux plus vous voir! Où suis-je? Chez qui? (fr.) — Wszystko skończone, skończone na zawsze! Nie chcę pana więcej widzieć! Gdzie ja jestem? U kogo? [przypis edytorski]
C'est fini (fr.) — to jest koniec. [przypis edytorski]
C'est fini (fr.) — to koniec. [przypis edytorski]
C'est funambulesque! (fr.) — To dziwaczne! [przypis edytorski]
C'est ici, oui, oui… (fr.) — To tutaj, tak, tak. [przypis edytorski]
C'est idiot (fr.) — to idiota. [przypis edytorski]
c'est inconcevable! (fr.) — to niepojęte! [przypis edytorski]
c'est indigne! (fr.) — to niegodne!; tak się nie godzi! [przypis edytorski]
c'est juste (fr.) — słusznie, racja. [przypis edytorski]
C'est juste (…) te défie (fr.) — Słusznie, w tej grze każdy ma swoją połowę: on jest uczony, a ja diabeł z rzemiosła. Byłem jego nauczycielem i jestem z tego dumny. Czy wiesz więcej od nas? Mów, wyzywam cię. [przypis edytorski]
C'est là ma gouvernante! (fr.) — To jest moja guwernantka! [przypis edytorski]
c'est là qu'est la nouveauté du drame bourgeois de Goethe (fr.) — na tym polega nowatorstwo mieszczańskiego dramatu Goethego. [przypis edytorski]
c'est la lune (fr.) — to jest księżyc. [przypis edytorski]
c'est l'amour qui a fait cela (fr.) — miłość to uczyniła. [przypis edytorski]
C'est la révolution qui a donné à ces gens tout celà (fr.) — To rewolucja dała tym ludziom to wszystko. [przypis edytorski]
C'est la vie! (fr.) — Takie życie! [przypis edytorski]
C'est la vie (fr.) — to jest życie. [przypis edytorski]
C'est la vie! La vie! (fr.) — To jest życie! Życie! [przypis edytorski]
C'est le mot dur, monsieur (fr.) — To przykre słowo, proszę pana. [przypis edytorski]
c'est le mot (fr.) — to właściwe słowo. [przypis edytorski]
C'est le peuple! Le peuple! (fr.) — To jest lud! Lud! [przypis edytorski]
c'est le public (fr.) — to jest publiczność. [przypis edytorski]
c'est le triomphe sans combat de l'instinct (fr.) — to triumf bez walki instynktu. [przypis edytorski]
C'est ma fille bien-aimée (fr.) — to moja ukochana córka. [przypis edytorski]
c'est mauvais genre (fr.) — to w złym stylu. [przypis edytorski]
c'est mon fort (fr.) — to moja siła. [przypis edytorski]
C'est mon prix fixe (fr.) — to moja ustalona cena. [przypis edytorski]
c'est naturellement (fr.) — to jest naturalne. [przypis edytorski]
c'est parfait (fr.) — to doskonale. [przypis edytorski]
C'est plus que ridicule (fr.) — To więcej niż śmieszne. [przypis edytorski]
c’est pour moi du Grec (fr.) — dla mnie to greka (w znaczeniu: nic z tego nie rozumiem). [przypis edytorski]