Potrzebujemy Twojej pomocy!
Na stałe wspiera nas 484 czytelników i czytelniczek.
Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza
Według kwalifikatora: wszystkie | anatomiczne | angielski, angielskie | arabski | architektura | astronomia | austriacki | białoruski | biologia, biologiczny | bez liczby pojedynczej | botanika | celtycki | chemiczny | chiński | czasownik | czeski | dopełniacz | dawne | drukarstwo, drukowany | dziecięcy | ekonomiczny | filozoficzny | fizyka | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geografia, geograficzny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | handel, handlowy | hebrajski | hinduski | historia, historyczny | hiszpański | holenderski | ironicznie | islandzki | japoński | język, językowy, językoznawstwo | łacina, łacińskie | literacki, literatura | liczba mnoga | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia germańska | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | nieodmienny | niemiecki | norweski | obelżywie | poetyckie | pogardliwe | polski | polityczny | portugalski | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | przymiotnik | przysłowiowy | przysłówek | psychologia, psychologiczny | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rodzaj nijaki | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | rzeczownik | rzymski | sportowy | środowiskowy | staropolskie | starożytny | szwedzki | teatralny | techniczny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | wschodni | wulgarne | żartobliwie | zdrobnienie | żeglarskie | zoologia
Według języka: wszystkie | polski
Znaleziono 9161 przypisów.
innocencja (z łac.) — niewinność, dziewiczość. [przypis edytorski]
innocencja (z łac.) — niewinność. [przypis edytorski]
innocens credit omni verbo (łac.) — niewinny wierzy każdemu słowu. [przypis edytorski]
innocuus lapidor (łac.) — niewinnego mię kamienują. [przypis redakcyjny]
innocuus (łac.) — niewinny. [przypis redakcyjny]
innotescencja (z łac.) — zawiadomienie, wezwanie. [przypis edytorski]
innotescet (łac.) — wiadomym będzie. [przypis redakcyjny]
innotuit (łac.) — wiadomo. [przypis redakcyjny]
innovare (łac.) — wznawiać. [przypis redakcyjny]
innoxia corpora (łac.) — niewinne ciała. [przypis edytorski]
inquietum est cor nostrum, donec requiescat in te (łac.) — niespokojne jest nasze serce, póki nie spocznie w tobie. [przypis edytorski]
Insani (…) ipsam (łac.) — „Mędrca nazwą wariatem, a uczciwca szują,/ Jeśli dążąc do cnoty, nadto przeholują” (Horatius, Epistulae, 6, 15; tłum. Edmund Cięglewicz). [przypis tłumacza]
insania (łac.) — szaleństwo. [przypis edytorski]
insatiabilis (łac.) — nienasycony; tu forma lm insatiabiles: nienasyceni. [przypis edytorski]
inscriptionem (łac.) — napis. [przypis redakcyjny]
insignia (łac.) — klejnoty. [przypis redakcyjny]
insignia (łac.) — odznaki. [przypis redakcyjny]
insolescit (łac.) — rozzuchwala się, wykracza. [przypis redakcyjny]
instabunt (łac.) — nastawać będą. [przypis redakcyjny]
instancja (daw., z łac.) — tu: wstawienie się za kimś, wstawiennictwo. [przypis edytorski]
instancja (daw., z łac.) — wstawiennictwo, poparcie. [przypis edytorski]
instancja (z łac.) — tu: wstawiennictwo. [przypis redakcyjny]
instancja (z łac.) — tu: wstawiennictwo, usilna prośba. [przypis edytorski]
instantanee (łac.) — nagle, obcesowo. [przypis redakcyjny]
instantia in contrarium (łac., r.ż.) — istniejący przypadek zaprzeczający (jakiemuś ogólnemu twierdzeniu, a zatem obalający je). [przypis edytorski]
instar (łac.) — na wzór. [przypis edytorski]
instar (łac.) — nie mniej od; na kształt, na podobieństwo. [przypis edytorski]
instigator (łac.) — prokurator. [przypis edytorski]
instructiones militares (łac.) — instrukcje wojskowe. [przypis edytorski]
instrumenta (daw., łac., lm r.n.) — narzędzia. [przypis edytorski]
instrumenta (łac., forma lm) — narzędzia. [przypis redakcyjny]
instygator (łac.) — podżegacz, inicjator, pomysłodawca. [przypis edytorski]
instygować (z łac.) — podżegać, namawiać, podjudzać. [przypis edytorski]
insuavis est poenitendae rei recordatio (łac.) — niemiłym jest przypomnienie rzeczy, której żałować musimy. [przypis redakcyjny]
insuficjencja (z łac.) — niewystarczalność. [przypis edytorski]
insula (łac.) — wyspa. [przypis edytorski]
insula (łac.) — zespół budynków tworzących jedno gospodarstwo, obejmujący pokoje mieszkalne oraz sklepy, warsztaty itd. [przypis edytorski]
insult (z łac.) — zniewaga. [przypis edytorski]
insultować (łac.) — znieważać, obrażać. [przypis edytorski]
insultować (łac.) — znieważać. [przypis edytorski]
insultum (łac.) — zniewaga. [przypis edytorski]
insultum (łac.) — zniewaga; tu B. lm insulta: zniewagi. [przypis edytorski]
insultum populi (łac.) — napaść, niechęć ludu. [przypis redakcyjny]
insultus (łac.) — napaści. [przypis redakcyjny]
insuła (z łac.) — wyspa. [przypis edytorski]
insumere (łac.) — zużyć, zastosować, poświęcić. [przypis edytorski]
insurekcja (z łac. insurectio: powstanie, od insurgere: buntować się, powstawać przeciw komuś) — tu: insurekcja kościuszkowska, polskie powstanie narodowe wywołane w 1794 r. po drugim rozbiorze Polski, dokonanym przez Rosję i Prusy w r. 1793. [przypis edytorski]
insygnia (z łac.) — symbole władzy, np. korona albo pastorał. [przypis edytorski]
insynuacja (z łac. insinuare: wśliznąć się, wkraść się) — przypisywanie a. wmawianie komuś (często sugerowane nie wprost i ze złośliwą intencją) czynów a. poglądów sprzecznych z prawem, niemoralnych itp. w celu zdyskredytowania tej osoby. [przypis edytorski]
intaminata fides (łac.) — nieskalana wiara. [przypis redakcyjny]
integritas conscientiae (łac.) — czyste sumienie. [przypis redakcyjny]
integros (łac.) — całych, nienaruszonych (częstą praktyką fałszerzy było okrawanie krawędzi monety w celu pozyskania kruszcu). [przypis edytorski]
Intellectus luminis sicci non est (łac.) — poznanie nie jest [wyłącznie] suchym światłem. [przypis edytorski]
intelligo (łac.) — rozumiem. [przypis edytorski]
Intemerata (łac.) — dosł.: niepokalana; tytuł maryjnej pieśni średniowiecznej. [przypis edytorski]
intendebant (łac.) — zamierzali. [przypis redakcyjny]
intendebat animo (łac.) — zamierzał w duchu. [przypis redakcyjny]
intendis (łac.) — zamyślasz. [przypis redakcyjny]
intendit (łac.) — zamierzył. [przypis redakcyjny]
intendit (łac.) — zamyśla. [przypis redakcyjny]
intendo (łac.) — zamierzam. [przypis redakcyjny]
intendo (łac.) — zamyślam. [przypis redakcyjny]
intentio (łac.) — zamiar. [przypis edytorski]
intentio pro facto (łac.) — chęć za uczynek. [przypis redakcyjny]
intentionaliter (łac.) — w myśli. [przypis redakcyjny]
Inter audaces lupus errat agnos (łac.) — początkowy fragment Horacego Pieśni III, 18 (Do Fauna); w tłumaczeniu Lucjana Siemieńskiego: „Jagnięta mężnie wilkom patrzą w oczy”. [przypis edytorski]
inter caetera (łac.) — między innymi. [przypis edytorski]
inter confinia (łac.) — w pogranicze. [przypis redakcyjny]
inter domesticos parietes (łac.) — w domowych ścianach. [przypis redakcyjny]
inter et inter (łac.) — pomiędzy i pomiędzy, pośród i pośród. [przypis edytorski]
inter gentes (łac.) — między [obu] narodami. [przypis redakcyjny]
inter incudem et malleum (łac.) — między młotem i kowadłem. [przypis redakcyjny]
inter moenia (łac.) — w murach. [przypis redakcyjny]
inter multiformia vero deorum numina non diffitentur unum deum in celis ceteris imperitantem illum prepotentem celestia tantum curare hos vero de sanguine eius processisse (łac.) — między wielorakimi potęgami bogów nie rozróżniali, wierząc, że jeden bóg w niebie rządzi wszystkimi innymi i troszczy się o nich, gdyż z jego krwi prawdziwie pochodzą. [przypis edytorski]
inter nos (łac.) — między nami. [przypis edytorski]
inter octavas Corporis Christi (łac.) — w oktawę Bożego Ciała. [przypis redakcyjny]
inter pares (łac.) — między równymi sobie. [przypis edytorski]
inter patres patriae (łac.) — między ojcami ojczyzny. [przypis redakcyjny]
Inter pocula aurea restauranti, qui vulgo dicitur Rupes Cancali (żart., łac.) — pośród złotych pucharów w [restauracji], zwanej potocznie Skałą Cancali; Cancale: miejscowość i gmina we Francji, w regionie Bretanii. [przypis edytorski]
inter pocula (łac.) — dosł. między kubkami; w trakcie spotkania przy alkoholu. [przypis edytorski]
inter regna (łac.) — w granicach królestwa. [przypis edytorski]
inter rudera (łac.) — wśród ruin. [przypis redakcyjny]
inter se (łac.) — między sobą. [przypis edytorski]
inter spem et metum (łac.) — pomiędzy nadzieją i trwogą. [przypis redakcyjny]
inter sympatriotas (łac.) — między współrodaków. [przypis redakcyjny]
inter tot anfractus (łac.) — wśród tylu obrotów. [przypis redakcyjny]
inter tot moderni collegii sinistras opiniones (łac.) — wśród tylu obecnego zgromadzenia złych mniemań. [przypis redakcyjny]
Inter (…) tradunt (łac.) — „Żywoty sobie wzajem wręczają śmiertelni,/ Żagiew życia z rąk do rąk podając, jak gońcy!” (Lucretius, De rerum natura, II, 75 i 78; tłum. Edmund Cięglewicz). [przypis tłumacza]
inter viscera (łac.) — we wnętrzu; tu: w granicach Polski. [przypis redakcyjny]
inter viscera (łac.) — wewnątrz, w granicach. [przypis redakcyjny]
inter viscera motus (łac.) — wewnątrz kraju rozruchy. [przypis redakcyjny]
inter viscera Regni (łac.) — w granice królestwa. [przypis redakcyjny]
intercyza (z łac.) — umowa na piśmie zawierana przed ślubem; dotyczyła przede wszystkim spraw majątkowych, również jakichś szczególnych warunków i obowiązków współmałżonków. [przypis redakcyjny]
interdykt (z łac.) — zakaz odprawiania mszy. [przypis edytorski]
interes status (łac.) — interes państwa, racja stanu. [przypis redakcyjny]
interim consilia (łac.) — tymczasem obrady. [przypis redakcyjny]
interim (łac.) — tymczasem. [przypis redakcyjny]
interim (łac.) — tymczasem [przypis redakcyjny]
interlokutor (daw., z łac.) — rozmówca. [przypis edytorski]
interlokutor (z łac.) — rozmówca. [przypis edytorski]
