Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 453 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Szacowany czas do końca: -
Horacy, Wybrane utwory, Pieśń II, 14 (Eheu fugaces, Postume, Postume...)
Pieśń II, 14 (Eheu fugaces, Postume, Postume...) → ← Pieśń II, 13 (Ille et nefasto te posuit die...)

Spis treści

    1. Alkohol: 1
    2. Przemijanie: 1
    3. Śmierć: 1

    HoracyPieśń II, 14 (Eheu fugaces, Postume, Postume…)Do Postumiusatłum. Marceli Motty

    1
    PrzemijanieO, Postumie[1], Postumie! lata, niestety, szybko
    nam uchodzą; pobożność nawet nie może wstrzymać
    ani zmarszczek grożących,
    ani śmierci, co zwalczyć się nie da;
    5
    choćbyś, ile dni w roku, co dzień zarzynał trzysta
    byków[2], zmiękczyć Plutona[3], bracie, nie zdołasz, bo on,
    na łzy wszelkie nieczuły,
    Geriona[4], to cielsko troiste,
    i Titiosa[5] w niewoli trzyma za smutną rzeką,
    10
    którą musim przepłynąć wszyscy[6], co z darów ziemi
    żyjem, czy tam królami
    będziem, czy też biednymi chłopami.
    Wszak daremnie krwawego będziem unikać Marsa[7]
    i rozbitych o skały Hadrii[8] ryczącej wałów[9],
    15
    albo wiatrów północnych
    zdrowiu w porze jesiennej szkodliwych;
    musim czarny oglądać Kocyt[10], błądzący prądem,
    tu i ówdzie, leniwym, niecne Danaów plemię[11],
    Eolidę Syzyfa[12],
    20
    skazanego na trudy bez końca;
    Śmierćmusim ziemię pożegnać, dom i kochaną żonę,
    z tych zaś, które hodujesz, drzewek nie pójdzie z tobą,
    panem krótkochwilowym,
    żadne, oprócz obrzydłych cyprysów[13].
    25
    AlkoholTen twój cekub[14], którego mnogie ci klucze strzegą,
    mędrszy dziedzic wypije; sławnym tym winem, raczej
    uczty kapłanów godnym,
    będzie swoje posadzki oblewał!

    Przypisy

    [1]

    Postumius — postać niezidentyfikowana przez historyków literatury, być może fikcyjna. [przypis edytorski]

    [2]

    co dzień zarzynał trzysta byków — tradycyjnie hekatomba była ofiarą ze stu wołów, więc mowa tu o ofierze znacznie większej niż zwyczajowa. [przypis edytorski]

    [3]

    Pluton (mit. rzym.) — bóg świata podziemnego, krainy umarłych. [przypis edytorski]

    [4]

    Gerion (mit. gr.) — olbrzym o trzech głowach i trzech ciałach, zabity przez Heraklesa. [przypis edytorski]

    [5]

    Titios (mit. gr.) — olbrzym zabity przez Apollina. [przypis edytorski]

    [6]

    za smutną rzeką, którą musim przepłynąć wszyscy — tj. w podziemnej krainie zmarłych, której granice stanowiły rzeki, m. in. Styks. [przypis edytorski]

    [7]

    Mars (mit. rzym.) — bóg wojny; jego gr. odpowiednikiem jest Ares. [przypis edytorski]

    [8]

    Hadria a. Adria — miasto w północno-wschodnich Włoszech, w starożytności port, obecnie odległe o ok. 25 km od wybrzeża Adriatyku. [przypis edytorski]

    [9]

    wały (daw.) — fale morskie. [przypis edytorski]

    [10]

    Kocyt a. Kokytos (mit. gr.) — jedna z rzek w podziemnej krainie umarłych. [przypis edytorski]

    [11]

    niecne Danaów plemię (mit. gr.) — Danaidy, córki króla Argos Danausa. Przymuszone do małżeństwa, w noc poślubną zabiły swoich mężów, za co w zaświatach zostały skazane na karę polegającą na napełnianiu beczki bez dna wodą noszoną w dziurawych dzbanach. [przypis edytorski]

    [12]

    Syzyf (mit. gr.) — przebiegły założyciel i król Koryntu, który zdradził sekret Zeusa, a następnie podstępnie uwięził posłanego po niego Tanatosa (Śmierć), za co został skazany na pośmiertne męczarnie w Tartarze, najmroczniejszej części podziemnej krainy zmarłych: wtaczanie na górę kamienia, który zawsze stacza się na dół tuż przed osiągnięciem szczytu. [przypis edytorski]

    [13]

    oprócz obrzydłych cyprysów — tj. oprócz roślin sadzonych na cmentarzach. [przypis edytorski]

    [14]

    cekub — gatunek wina. [przypis edytorski]

    15 zł

    tyle kosztują 2 minuty nagrania audiobooka

    35 zł

    tyle kosztuje redakcja jednego krótkiego wiersza

    55 zł

    tyle kosztuje przetłumaczenie 1 strony z jęz. angielskiego na jęz. polski

    200 zł

    tyle kosztuje redakcja 20 stron książki

    500 zł

    Dziękujemy za Twoje wsparcie! Uzyskujesz roczny dostęp do przedpremierowych publikacji.

    20 zł /mies.

    Dziękujemy, że jesteś z nami!

    35 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na opłacenie jednego miesiąca utrzymania serwera, na którym udostępniamy lektury szkolne.

    55 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na nagranie audiobooka, np. z baśnią Andersena lub innego o podobnej długości.

    100 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na zredagowanie i publikację książki o długości 150 stron.

    Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

    Dane do przelewu tradycyjnego:

    nazwa odbiorcy

    Fundacja Wolne Lektury

    adres odbiorcy

    ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

    numer konta

    75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

    tytuł przelewu

    Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

    wpłaty w EUR

    PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

    Wpłaty w USD

    PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

    SWIFT

    WBKPPLPP

    x
    Skopiuj link Skopiuj cytat
    Zakładka Istniejąca zakładka Notka
    Słuchaj od tego miejsca