Aby móc stabilnie działać w 2026 roku, potrzebujemy Twojego wsparcia!
dowiedz się więcej

Wpłać
 
600 000 zł

Cześć ludzie!

Tu Patyczak, Brudne Dzieci Sida! Lubię biegać, lubię grać, ale czytać wprost uwielbiam. Dlatego wspieram skromnym, ale za to regularnym comiesięcznym zleceniem stałym Fundację Wolne Lektury. Napisałem nawet wiersz:

Czy wolisz czytać w domu, czy na łonie natury,
Zapraszam! Wspierajmy razem Fundację Wolne Lektury!

Wspieram Wolne Lektury!
Szacowany czas do końca: -
Jan Kochanowski, Fragmenta albo pozostałe pisma, Pieśń VII (Bodaj ci złe dni!)
Pieśń VIII (Kiedy sie rane zapalają zorza...) → ← Pieśń VI (Co by ty, urodziwa Hanno, na to dała...)

Spis treści

      Jan KochanowskiPieśń VII[1]

      1
      Bodaj ci złe dni[2]! Nie chcesz mię miłować,
      Bych sie czuł[3], mógłci bych już podziękować.
      Biadaż mnie na cię[4], to mnie głowę psujesz;
      Inaczej nie wiem, jeno mię czarujesz.
      5
      Przypatrując sie twej cudnej postawie[5],
      Drugi by przysiągł, iżeś mu już prawie[6].
      Biadaż mnie na cię, to mnie głowę psujesz[7];
      Inaczej nie wiem, jeno mię czarujesz[8].
      Nie obiecujesz, ani też odmawiasz,
      10
      Jeno mię słowy próznemi zabawiasz.
      Biadaż mnie na cię, to mnie głowę psujesz;
      Inaczej nie wiem, jeno mię czarujesz.
      Wszytko[9] sie boisz, ano nie masz kogo,
      Nie każdyć kąsa, co to patrza srogo.
      15
      Biadaż mnie na cię, to mnie głowę psujesz;
      Inaczej nie wiem, jeno mię czarujesz.
      Mam z sobą więcej niż dosyć kłopota,
      A wszystko mi sie zda, że ciągnę kota[10].
      Biadaż mnie na cię, to mnie głowę psujesz;
      20
      Inaczej nie wiem, jeno mię czarujesz.
      Nie karmże mię już tą nadzieją dalej,
      Raczej mi powiedz: «Mój miły, nie szalej!»
      Biadaż mnie na cię, to mnie głowę psujesz;
      Inaczej nie wiem, jeno mię czarujesz.

      Przypisy

      [1]

      W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w utworze jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

      [2]

      Bodaj ci złe dni (starop.) — Bodaj (pierwotne: „Bóg daj”) ci się źle powodziło! [przypis redakcyjny]

      [3]

      bych sie czuł (starop.) — gdybym miał rozum w głowie. [przypis redakcyjny]

      [4]

      Biadaż mnie na cię (starop.) — biada mi z tobą. [przypis redakcyjny]

      [5]

      cudna postawa (starop.) — dziwne zachowanie się (por. cudaczny: dziwny). [przypis redakcyjny]

      [6]

      iżeś mu już prawie (starop.) — że mu już sprzyjasz. [przypis redakcyjny]

      [7]

      psuć głowę (starop.) — kłopotać, absorbować. [przypis redakcyjny]

      [8]

      Inaczej nie wiem, jeno mię czarujesz (starop.) — tylko tak to mogę pojmować, że mnie oczarowujesz, kokietujesz [przypis redakcyjny]

      [9]

      wszytko (starop.) — tu: wszystkiego. [przypis redakcyjny]

      [10]

      ciągnę kota (starop.) — wystawiam się na pośmiewisko (zob. przyp. do Pieśni świętojańskiej o Sobótce, Panna 3). [przypis redakcyjny]

      Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

      Dane do przelewu tradycyjnego:

      nazwa odbiorcy

      Fundacja Wolne Lektury

      adres odbiorcy

      ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

      numer konta

      75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

      tytuł przelewu

      Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

      wpłaty w EUR

      PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

      Wpłaty w USD

      PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

      SWIFT

      WBKPPLPP

      x
      Skopiuj link Skopiuj cytat
      Zakładka Istniejąca zakładka Notka
      Słuchaj od tego miejsca