Przekaż 1,5% Wolnym Lekturom!
Wsparcie nic nie kosztuje! Wystarczy w polu „Wniosek o przekazanie 1,5% podatku” wpisać nasz KRS: 0000070056
Każda kwota się liczy! Dziękujemy!
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza | przypisy tradycyjne
Według kwalifikatora: wszystkie | angielski, angielskie | białoruski | biologia, biologiczny | botanika | chemiczny | czeski | dawne | francuski | grecki | gwara, gwarowe | hebrajski | hiszpański | holenderski | ironicznie | łacina, łacińskie | liczba mnoga | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | niemiecki | poetyckie | pogardliwe | portugalski | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | staropolskie | starożytny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | żartobliwie
Według języka: wszystkie | English | français | Deutsch | lietuvių | polski
Znaleziono 8053 przypisów.
circenses (łac.) — igrzyska, walki gladiatorów. [przypis edytorski]
Circe — Sławna z Odysei (ob. X) i Przemian Owidiusza (XIV) czarownica, kędyś na wyspie zachodniego oceanu, a według Homera blisko Italii osiadła, zwabionych do siebie ludzi obracała w zwierzęta. I tak towarzysze Ulissesa przemienieni zostali w wieprzów, czyli, jak poeta krótkim i delikatnym wyraża omówieniem, „znikczemnieni szczecią”. [przypis redakcyjny]
Circe (z łac.) a. Kirke (gr., mit. gr.) — bohaterka Odysei Homera, czarodziejka, która towarzyszy Odyseusza zmieniła w świnie. [przypis edytorski]
circiter (łac.) — mniej więcej; około. [przypis redakcyjny]
circiter (łac.) — około. [przypis redakcyjny]
circoncellioni a. agoniści — członkowie ruchu społeczno-religijnego działającego w IV w. w Afryce płn., uważani za heretyckich ekstremistów chrześcijańskich; dążyli do zniesienia własności, uwolnienia niewolników, anulowania długów; zakłócali posiedzenia sądów, napadali na drogach żołnierzy i podróżnych, by ich sprowokować i ponieść śmierć męczeńską. [przypis edytorski]
circulus vitiosus — błędne koło; rodzaj błędu logicznego w rozumowaniu. [przypis edytorski]
circulus vitiosus (łac.) — błędne koło. [przypis edytorski]
circulus vitiosus (łac.) — błędne koło. [przypis redakcyjny]
circumcirca (łac.) — naokoło. [przypis redakcyjny]
circum circa (łac.) — wokoło, na wszystkie strony. [przypis edytorski]
circumcirca (łac.) — z wszystkich stron. [przypis redakcyjny]
circumscriptum regimen (łac.) — władzę ograniczoną. [przypis redakcyjny]
circumspecte (łac.) — oględnie. [przypis redakcyjny]
circumvenire (łac.) — otoczyć. [przypis redakcyjny]
circumventus multitudine (łac.) — otoczony tłumem. [przypis redakcyjny]
cirpi (daw.) — dziś: cierpi. [przypis edytorski]
cirpieć (daw.) — dziś: cierpieć. [przypis edytorski]
cirpi (starop.) — dziś popr. forma 3.os.lp: cierpi. [przypis edytorski]
Cirque des Champs-Elysées — teatr na Polach Elizejskich w Paryżu, cieszący się powodzeniem do lat 80. XIX w., zburzony ok. roku 1900. [przypis edytorski]
cirrus — pierzasta biała chmura, mająca postać delikatnych pasemek. [przypis edytorski]
cirzpiąc (starop.) — forma imiesłowowa; dziś: cierpiąc. [przypis edytorski]
cirzpieć (starop.) — cierpieć. [przypis edytorski]
ciś — dziś popr. forma: ciśnij; rzuć. [przypis edytorski]
ciśnienie (starop. forma) — tu: rzut; por. cisnąć: rzucić. [przypis edytorski]
ciśniesz mnie — w oryg. niem. du thust mir weh; raczej: sprawiasz mi ból. [przypis edytorski]
cisak — koń cisawy, tj. o czerwonobrązowej sierści. [przypis edytorski]
Cisa — rzeka płynąca przez dzisiejsze terytoria Ukrainy, Węgier i Serbii, dopływ Dunaju. [przypis edytorski]
cisawy — czerwonobrunatna maść konia. [przypis edytorski]
cisawy — czerwonobrunatny. [przypis edytorski]
cisawy — kolor czerwonobrunatny, ciemny. [przypis edytorski]
cisawy — koń maści czerwonobrunatnej. [przypis edytorski]
cisawy — o koniu: maści (barwy) czerwonobrunatnej. [przypis edytorski]
cisawy — o maści konia: czerwonobrunatny; kasztanowaty. [przypis edytorski]
Cisco — tu: niewielka osada kolejowa w Kalifornii, u podnóża gór Sierra Nevada, obecnie opuszczona. [przypis edytorski]
Ci serviano di Dio, e non serviano a Dio (wł.) — Posługują się Bogiem, a nie służą Bogu. [przypis autorski]
ci się coś marzy o tym wieku złotym — aluzja do ambitnych planów Stanisława Augusta, którego dążeniem było zrealizowanie „złotego wieku” kultury polskiej na wzór Oktawiana Augusta, pierwszego cesarza starożytnego Rzymu. [przypis redakcyjny]
cisioianus a. cyzjojanus — świątki, kalendarz świąteczny podług Knapiusza tłumaczenia. [przypis redakcyjny]
ciskać — rzucać; tu forma: pociskali, tj. porzucili, porozrzucali. [przypis edytorski]
ciskanka — gra pieniędzmi lub liczmanami: „orzeł czy reszka”. [przypis redakcyjny]
cisnąć — rzucić. [przypis edytorski]
cisnąć — tu: wyciskać, przybijać. [przypis edytorski]
cisnął — dziś: ściskał. [przypis edytorski]
cisnie — dziś popr. pisownia: ciśnie. [przypis edytorski]
Cisowa Skała — pojedyncza skała w Kotlinie Orawsko-Nowotarskiej, widoczna z drogi Nowa Biała-Białka Tatrzańska. [przypis edytorski]
cis — rodzaj drzewa z rodziny szyszkowych. [przypis redakcyjny]
cissy — piękny, barwny ptak z rodziny wron. [przypis autorski]
ci (starop., gw.) — tu: partykuła wzmacniająca. [przypis edytorski]
ci (starop.) — partykuła wzmacniająca. [przypis edytorski]
ci (starop.) — tu: partykuła wzmacniająca; otoż ci (…) stoję: oto (właśnie) stoję. [przypis edytorski]
cis — w muz. dźwięk C podwyższony o pół tonu; wziąć cis — zagrać lub zaśpiewać dźwięk cis. [przypis edytorski]
ciszczba (starop.) — ciżba; tłum. [przypis edytorski]
ciszéj — forma z „e pochylonym”, wymawianym jako „y”, nie została uwspółcześniona z uwagi na rym. [przypis edytorski]
ciszkiem (daw.) — po cichu. [przypis edytorski]
ciszkiem — po cichu. [przypis edytorski]
ci — Te fałszywe półmędrki. [przypis tłumacza]
Citizen — farsa Artura Murphy'ego (1763). [przypis redakcyjny]
citoyen du monde (fr.) — obywatel świata. [przypis edytorski]
citoyen (fr.) — obywatel. [przypis edytorski]
citoyen (fr.) — tu: obywatelu. [przypis edytorski]
Città Dolente (wł.) — bolesne miasto; Warszawa. [przypis redakcyjny]
cittadine (wł.) — obywatelka, patrycjuszka. [przypis edytorski]
citta dolente (wł.) — kraina cierpień, tak nazywa piekło Dante w Boskiej komedii. [przypis edytorski]
ci — tu: partykuła wzmacniająca. [przypis edytorski]
ci — tu: partykuła wzmacniająca wymowę czasownika w zdaniu. [przypis edytorski]
ci — tu: partykuła wzmacniająca wymowę zdania. [przypis edytorski]
ci — tu: w funkcji partykuły wzmacniającej. [przypis edytorski]
ci — tu: w funkcji partykuły wzmacniającej. [przypis edytorski]
city (ang.) — miasto. [przypis edytorski]
City — część Londynu stanowiąca centrum finansowo-handlowo-ubezpieczeniowe Wielkiej Brytanii, historyczne centrum miasta. [przypis edytorski]
City — część Londynu, w której koncentruje się większość działalności finansowo-handlowej Wielkiej Brytanii. [przypis edytorski]
city job (ang.) — praca na rzecz miasta; zatrudnienie przez władze miejskie. [przypis edytorski]
City — tu: City of London, historyczny rdzeń Londynu, stare centrum, w którym skupia się większość działalności handlowo-finansowej. [przypis edytorski]
City — właśc. City of London, historyczna dzielnica finansowa w Londynie. [przypis edytorski]
Ciuchciński, Stanisław (1841–1912) — ówczesny prezydent Lwowa, działacz społeczny, z zawodu blacharz. [przypis edytorski]
ciuchtać — szukać. [przypis autorski]
Ciucio maledetto, io no zuno lu diavolu, io zuno lu piciolu banditu delli Augustini (hiszp.) — Ośle przeklęty, nie jestem żadnym diabłem, jestem małym rozbójnikiem od augustianów. [przypis edytorski]
ciudadanos (hiszp.) — obywatele. [przypis edytorski]
Ciudad Universitaria (hiszp.) — główny kampus uniwersytecki w Madrycie. [przypis edytorski]
Ciudad Vaticano (hiszp.) — Miasto Watykan. [przypis edytorski]
Ciułać grosze to sprawa chamska — Być może niewinna aluzja do wiecznych kłopotów finansowych Franciszka I. [przypis tłumacza]
ciułać — po troszeczku, pieczołowicie zbierać. [przypis edytorski]
Ciu (…) membra — Lucanus, Pharsalia, IV, 599. [przypis tłumacza]
ciupa — ciasne pomieszczenie, więzienie. [przypis edytorski]
ciupaga (gw.) — laska z toporkiem. [przypis autorski]
ciupa (pot.) — areszt, więzienie. [przypis edytorski]
ciupa (pot.) — małe, ciasne pomieszczenie; areszt, więzienie. [przypis edytorski]
ciupa — (pot.) małe pomieszczenie. [przypis edytorski]
ciupa (pot.) — więzienie. [przypis edytorski]
ciupa — pot. więzienie. [przypis edytorski]
ciupa (pot.) — więzienie. [przypis edytorski]
ciupas (daw.) — odsyłanie do więzienia. [przypis edytorski]
ciupasem — pod przymusem, pod strażą. [przypis edytorski]
ciura — człowiek należący do czeladzi obozowej, wojsk. pachołek. [przypis edytorski]
ciura — człowiek należący do służby w obozie wojskowym. [przypis edytorski]
ciura — daw. człowiek należący do czeladzi obozowej, wojsk. pachołek. [przypis edytorski]
ciura (daw.) — człowiek należący do czeladzi obozowej, wojsk. pachołek. [przypis edytorski]
ciura (daw.) — pachołek. [przypis edytorski]
ciura (daw.) — pachołek, sługa wojskowy. [przypis edytorski]
ciura (daw.) — pachołek wojskowy. [przypis edytorski]