Przekaż 1,5% Wolnym Lekturom!
Wsparcie nic nie kosztuje! Wystarczy w polu „Wniosek o przekazanie 1,5% podatku” wpisać nasz KRS: 0000070056
Każda kwota się liczy! Dziękujemy!
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza | przypisy tradycyjne
Według kwalifikatora: wszystkie | angielski, angielskie | architektura | białoruski | biologia, biologiczny | dawne | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | hebrajski | hiszpański | łacina, łacińskie | literacki, literatura | mitologia | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | niemiecki | norweski | poetyckie | pogardliwe | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przestarzałe | regionalne | religijny, religioznawstwo | rosyjski | staropolskie | turecki | ukraiński
Według języka: wszystkie | français | Deutsch | lietuvių | polski
Znaleziono 4202 przypisów.
jem (daw.) — dziś: im. [przypis edytorski]
jem (daw.) — dziś: nim. [przypis redakcyjny]
jem (daw.) — im. [przypis edytorski]
jem (daw.) — nim. [przypis redakcyjny]
jem — dziś popr.: im. [przypis edytorski]
Je me les sers moi-même, avec assez de verve… (fr.) — Wybaczam, po przyjaźni, sobie, gdy je głoszę, / Lecz wara!… z ust innego żadnych drwin nie znoszę!… (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, akt I scena 4, tłum. W. Zagórski). [przypis edytorski]
je m'en fiche (fr.) — mam to w nosie. [przypis edytorski]
Je m'en fiche! (fr.) — mam to w nosie. [przypis edytorski]
je m'en fiche (fr.) — nie obchodzi mnie to; nie dbam o to; mam to gdzieś. [przypis edytorski]
je m'en fiche (fr.) — nie obchodzi mnie to. [przypis edytorski]
je m'en fous! (fr.) — nie dbam o to; gwiżdżę na to. [przypis edytorski]
Jemenici — Żydzi pochodzący z Jemenu, należący do wspólnoty religijnej różniącej się tradycjami od dwu gł. grup europejskich: sefardyjczyków i aszkenazyjczyków. W latach 1919–1948 do Palestyny napłynęło ok. 15 tys. imigrantów z Jemenu. W latach 1949–50 większość pozostałej żydowskiej ludności Jemenu z powodu prześladowań arabskich została przetransportowana do Izraela. [przypis edytorski]
je m'en moque, je m'en fiche (fr.) — nie obchodzi mnie to, nie dbam o to. [przypis edytorski]
je m'en vais (fr.) — odchodzę. [przypis redakcyjny]
je me verrai, je me lirai, je m'extasierai et je dirai: Possible, que j'aie eu tant d'esprit? (fr.) — będę się widzieć, będę siebie czytać, będę wpadać w ekstazę wobec siebie i będę mówić: Czy to możliwe, żebym miała tyle błyskotliwego rozumu? [przypis edytorski]
jem (gw.) — im. [przypis edytorski]
jemi (daw.) — nimi. [przypis edytorski]
jemi (daw.) — nimi. [przypis redakcyjny]
jemiełuszka — jemiołuszka, niewielki ptak wędrowny. [przypis edytorski]
jemiołucha — gatunek ptaka wędrownego. [przypis edytorski]
jemiołucha — ptak (kwiczoł). [przypis redakcyjny]
jemiołuszka — niewielki ptak wędrowny. [przypis edytorski]
jemi (starop. forma) — nimi. [przypis edytorski]
jemi (starop. forma) — nimi; starsza forma N. lm od: ji, ja, je [czyli: on, ona, ono; tu: nimi; red. WL]. [przypis redakcyjny]
jemi (starop.) — nimi. [przypis edytorski]
jem (starop. forma) — dziś C.lm: im. [przypis edytorski]
jem (starop. forma) — dziś N.lp: nim (tu: mieczem). [przypis edytorski]
jem (starop. forma) — im. [przypis edytorski]
jem (starop.) — nim. [przypis edytorski]
jemu gwoli (daw.) — ze względu na niego. [przypis edytorski]
jemu mlecznobiały meszek (…) w dół pełza, a Klejniasowi (…) się wspina — to znaczy: są w jednym wieku. [przypis tłumacza]
jeńcem wojennym chciał się mieniać — chciał wymienić jeńców wojennych. [przypis edytorski]
jeńców — z bitwy pod Ajgospotamoj. [przypis tłumacza]
jeńców z Pylos, głodomorów Sparty — mowa o jeńcach spartańskich, wziętych na Sfakterii do niewoli przez Kleona i Demostenesa r. 425, tj. na 19 miesięcy przed datą komedii. W miesiącu sierpniu r. 425 przywiozły okręty wojenne ateńskie kilkuset bohaterskich Spartan, którzy z powodu głodu i ran musieli się poddać. Wyglądali strasznie, gdy ich pędzono z portu pirejskiego obdartych, w kajdanach, krwią i brudem pokrytych, do więzienia, w którym dotąd pozostawali. Wypuszczono ich dopiero po zawarciu pokoju Nikiasa 421 r. [przypis tłumacza]
jeństwo — niewola. [przypis edytorski]
jenaczej — dziś popr.: inaczej. [przypis edytorski]
Je näher der Gegenwart (…) Gesetz der Generation — F. Kummer, Deutsche Literaturgeschichte des 19. und 20. Jahrhunderts nach Generationen dargestellt, Dresden 1922, I, s. 7. [przypis autorski]
J'en ai assez (fr.) — mam tego dość. [przypis redakcyjny]
jen a. jenże (daw.) — ten, który. [przypis edytorski]
jen (daw.) — który. [przypis edytorski]
Je ne crois rien, je ne crains rien, je n'aime rien (fr.) — w nic nie wierzę, niczego się nie boję, niczego nie kocham. [przypis edytorski]
je ne me connais pas de chose de ce nom (fr.) — nie znam niczego o tej nazwie (nazwisku). [przypis edytorski]
je n'en puis plus (fr.) — nie mogę już dłużej; nie mogę już tego znieść. [przypis edytorski]
je n'en sais rien (fr.) — nic o nich nie wiem. [przypis edytorski]
je n'en vois la nécessité (fr.) — nie widzę konieczności. [przypis edytorski]
je ne peux pas boire (fr.) — nie piję. [przypis edytorski]
je ne peux pas (fr.) — nie mogę. [przypis edytorski]
Je ne puis pas (fr.) — nie mogę. [przypis redakcyjny]
Je ne puis rien nommer, si ce n'est par son mon… (fr.) — Nie mogę niczego nazwać inaczej niż jego nazwą, kota nazywam kotem, Roleta nicponiem (z wiersza francuskiego poety Nicolasa Boileau (1636–1711): Satyry, I, 57). [przypis edytorski]
jenerałbas, dziś generałbas (muz.) — basso continuo; tu: instrument grający akompaniament w niskiej tonacji. [przypis edytorski]
jenerał (daw.) — dziś popr.: generał; tu ogólnie: dowódca. [przypis edytorski]
jenerał (daw.) — generał. [przypis edytorski]
jenerał (daw) — generał. [przypis edytorski]
jenerał — dziś: generał. [przypis edytorski]
jenerał — dziś popr.: generał. [przypis edytorski]
jenerałem — dziś: generałem. [przypis edytorski]
jenerał — generał. [przypis edytorski]
jenerał Miller — Burchard Müller von der Lühnen (1604–1670), szwedzki wojskowy, generał, uczestnik m.in. wojny trzydziestoletniej, II wojny północnej i wojny polsko-szwedzkiej. [przypis edytorski]
jenerał — tak zwano woźnych; [jenerał: dziś: generał; red. WL]. [przypis autorski]
jeneralną — archaizm; dziś: generalną. [przypis edytorski]
jeneralność — generalność; dowództwo. [przypis edytorski]
jeneralny (daw.) — generalny. [przypis edytorski]
jeneralny — dziś: generalny. [przypis edytorski]
jeneralny — dziś popr.: generalny. [przypis edytorski]
jener Kraft — Die stets das Böse will, und stets das Gute schafft… (niem.) — owej siły, która wciąż pragnąc złego, wciąż czyni dobro; słowa wypowiadane przez Mefistofelesa w I części Fausta Goethego. [przypis edytorski]
jenerolas — generolas. [przypis edytorski]
Je ne sais pas bien (…) Cinque, six (fr.) — Nie wiem dokładnie. Pięć, sześć. [przypis edytorski]
Je ne sais pas, mais (fr.) — Nie wiem, ale. [przypis edytorski]
je ne sais quoi (fr.: nie wiem co) — coś nieokreślonego, ale wyraźnie zauważalnego; najczęściej: szczególne wrażenie (głównie pozytywne), jakie wywiera dana osoba. [przypis edytorski]
Je ne sais quoi (fr.) — nie wiem co; nieokreślona jakość a. zaleta. [przypis edytorski]
je ne sais quoi (fr.) — nie wiem co. [przypis edytorski]
je ne sais quoi (fr.) — nie wiem co; tu: nie wiem czym. [przypis edytorski]
Jenialkiewicz, Ambroży — główny bohater komedii Aleksandra Fredry Wielki człowiek do małych interesów: galicyjski szlachcic, przekonany o własnym talencie organizatorskim, ma genialne plany i pomysły i we własnym mniemaniu realizuje je z powodzeniem, jednak w rzeczywistości kończą się porażką; jego nazwisko zostało utworzone od przymiotnika jenialny (daw.: genialny). [przypis edytorski]
Jeniec Kaukazu — tytuł poematu Aleksandra Puszkina (wyd. 1822). [przypis redakcyjny]
Jenike, Ludwik (1818–1903) — publicysta, współzałożyciel i redaktor „Tygodnika Ilustrowanego”. [przypis edytorski]
Jenin — czyt. Dżenin. [przypis redakcyjny]
Jenisej — rzeka środkowej Syberii w azjatyckiej części Rosji, jedna z największych rzek Azji i świata. [przypis edytorski]
jeniusz (przestarz.) — geniusz; wybitny umysł. [przypis edytorski]
jen mi się zstał (starop.) — który przydarzył mi się. [przypis edytorski]
jeno co (gw.) — tylko że. [przypis edytorski]
jeno (daw., gw.) — tylko, jedynie. [przypis edytorski]
jeno (daw., gw.) — tylko. [przypis edytorski]
jeno (daw., gw.) — tylko. [przypis edytorski]
jeno (daw., gw.) — tylko. [przypis edytorski]
jeno (daw.) — jedynie, tylko. [przypis edytorski]
jeno (daw.) — lecz. [przypis edytorski]
jeno (daw.) — tylko, jedynie. [przypis edytorski]
jeno (daw.) — tylko, lecz. [przypis edytorski]
jeno — daw. tylko. [przypis edytorski]
jeno (daw.) — tylko. [przypis edytorski]
jeno (daw.) — tylko. [przypis edytorski]
jeno (daw.) — tylko, zaledwie. [przypis edytorski]
jeno (gw.) — tylko. [przypis edytorski]
jenom pomyślił (daw.) — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika; inaczej: jeno pomyślałem, tylko pomyślałem. [przypis edytorski]
jeno (…) nie (starop.) — niemal. [przypis redakcyjny]
jenoście (…) rzekli — konstrukcja z przestawną końcówką czasownika; inaczej: jeno rzekliście; tylko rzekliście. [przypis edytorski]
jenoś zezwolił — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika: jeno zezwoliłeś; jeno (daw.): tylko. [przypis edytorski]
jeno (starop.) — jedynie, tylko. [przypis edytorski]
jeno (starop.) — tylko, jedynie. [przypis edytorski]
jeno (starop.) — tylko. [przypis edytorski]