Dzisiaj aż 13,496 dzieciaków dzięki wsparciu osób takich jak Ty znajdzie darmowe książki na Wolnych Lekturach.
Dołącz do Przyjaciół Wolnych Lektur i zapewnij darmowy dostęp do książek milionom uczennic i uczniów dzisiaj i każdego dnia!
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza | przypisy tradycyjne
Według kwalifikatora: wszystkie | angielski, angielskie | arabski | architektura | astronomia | austriacki | białoruski | biologia, biologiczny | botanika | chemiczny | czeski | dawne | drukarstwo, drukowany | filozoficzny | fizyka | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | hebrajski | hinduski | historia, historyczny | hiszpański | holenderski | japoński | łacina, łacińskie | literacki, literatura | liczba mnoga | medyczne | mitologia | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | niemiecki | obelżywie | poetyckie | pogardliwe | polityczny | portugalski | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | przymiotnik | przysłowiowy | przysłówek | psychologia, psychologiczny | regionalne | religijny, religioznawstwo | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | rzeczownik | sportowy | staropolskie | szwedzki | techniczny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | żartobliwie | zdrobnienie | żeglarskie
Według języka: wszystkie | English | français | Deutsch | lietuvių | polski
Znaleziono 16456 przypisów.
su smuiku džirzginti — griežti smuiku. [przypis edytorski]
su tuomi paskui — paskui tave. [przypis edytorski]
su — właśc. sou, daw. drobna moneta francuska. [przypis edytorski]
su, właśc. sou — dawna drobna moneta francuska, warta 1/20 liwra (franka). [przypis edytorski]
su, właśc. sou (fr.) — daw. drobna moneta francuska, o wartości 1/20 liwra (funta). [przypis edytorski]
su, właśc. sou (fr.) — dawna drobna moneta francuska o wartości 1/20 liwra (funta), bita do 1795; później pot. nazwa monety o wartości 5 centymów, tj. 1/20 franka. [przypis edytorski]
su, właśc. sou (fr.) — w XIX w. pot. nazwa monety o wartości 5 centymów, tj. 1/20 franka. [przypis edytorski]
su — (właśc. sous) dawna drobna moneta francuska. [przypis edytorski]
su, właśc. sous (fr.) — dawna drobna moneta francuska. [przypis edytorski]
suadibilis (łac.) — taki, którego łatwo namówić, przekonać; ustępliwy. [przypis edytorski]
suae religionis (łac.) — ich wyznania. [przypis redakcyjny]
Suahili a. Waswahili — lud zamieszkujący tereny Afryki Wschodniej, głównie wybrzeża Kenii, Tanzanii i płn. Mozambiku. [przypis edytorski]
Suard, Jean-Baptiste-Antoine (1732–1817) — francuski literat i dziennikarz. [przypis edytorski]
Suarez — Suarezów jest dwóch: cytowany już Franciszek Suarez i mniej znany Jan Franciszek Suarez, hiszp. teolog z XVI w. [przypis tłumacza]
Suave (…) laborem — Lucretius, De rerum natura II, 1. [przypis tłumacza]
suave mari magno (łac.) — „miło wielkie morze” (wzburzone wichrem obserwować z brzegu, patrząc na trudy żeglarza), cytat z poematu Lukrecjusza O naturze wszechrzeczy (De rerum natura) II, 1–2. [przypis edytorski]
Suave mari magno (łac.) — „Miło wielkie morze” (wzburzone wichrem obserwować z brzegu, patrząc na trudy żeglarza), cytat z poematu Lukrecjusza O naturze wszechrzeczy (De rerum natura) II, 1–2. [przypis edytorski]
Suavis (…) memoria — Cicero, De finibus bonorum et malorum, II, 32. [przypis tłumacza]
Suárez, Francisco (1548–1617) — hiszpański jezuita, filozof, teolog, autor wielu dzieł, wykładał w min. w Salamance i Rzymie; uważany za najwybitniejszego scholastyka od czasów Tomasza z Akwinu. [przypis edytorski]
sub auspiciis imperatoris (łac.) — pod patronatem cesarza. [przypis edytorski]
sub conditione (łac.) — pod warunkiem. [przypis edytorski]
sub dio (łac.) — pod gołym niebem. [przypis edytorski]
sub Iove (łac.: pod Jowiszem) — pod gołym niebem. [przypis edytorski]
sub iugum missi (łac.) — wzięci pod jarzmo. [przypis edytorski]
sub Jove (łac.) — pod Jowiszem. [przypis edytorski]
sub judice (łac.) — w toku, w trakcie rozpatrywania przez sąd. [przypis edytorski]
sub (…) latentes — Seneca, Epistulae morales ad Lucilium, 33. [przypis tłumacza]
sub onere (łac.) — pod ciężarem. [przypis edytorski]
sub pectore decenti (łac.) — pod piersią umiaru pełną. [przypis autorski]
sub poena (łac.) — pod karą. [przypis edytorski]
sub poena praeclusi et perpetui silentii (łac.) — pod karą zablokowania i wiecznego milczenia. [przypis edytorski]
sub poenas criminales (łac.) — pod surowe kary. [przypis redakcyjny]
sub poenis criminalibus (łac.) — pod surowymi karami. [przypis redakcyjny]
sub praetextu (łac.) — pod pozorem. [przypis redakcyjny]
sub propria specie — pod własnym kątem widzenia. [przypis redakcyjny]
sub regimine (łac.) — pod dowództwem. [przypis redakcyjny]
sub regimine — pod dowództwem. [przypis redakcyjny]
sub rosa — (Latin idiom) secretly. [przypis edytorski]
sub rosa (łac.) — dosł.: pod różą; w zaufaniu, w tajemnicy. [przypis edytorski]
sub sigillo confessionis (łac.) — pod pieczęcią spowiedzi. [przypis redakcyjny]
sub Sigismundo, Vladislao, Casimiro unius familiae quasi haereditas fuimus, loco libertatis erit, quando eligere coepimns (łac.) — za Zygmunta, Władysława, Kazimierza byliśmy jakoby dziedzictwem jednej rodziny, przyjdzie wolność, gdyśmy obierać królów zaczęli. [przypis redakcyjny]
sub speciae aeternitatis (łac.) — z punktu widzenia wieczności. [przypis edytorski]
sub specie aeterni (łac.) — pod kątem wieczności; z punktu widzenia wieczności. [przypis edytorski]
sub specie aeternitatis (łac.) — pod kątem wieczności. [przypis edytorski]
sub specie aeternitatis (łac.) — z punktu widzenia wieczności. [przypis edytorski]
sub specie boni (łac.) — pod kątem dobra; z punktu widzenia dobra; ze względu na aspekt dobra. [przypis edytorski]
sub specie boni (łac.) — z perspektywy dobra. [przypis edytorski]
sub specie (łac.) — pod pozorem, pod postacią. [przypis edytorski]
sub specie (łac.) — pod pozorem. [przypis redakcyjny]
sub specie mali (łac.) — z perspektywy zła. [przypis edytorski]
Sub te erit appetitus tuus (łac.) — Rdz 4, 7: „tobie będzie przynależeć jego chuć”. [przypis tłumacza]
sub titulo (łac.) — pod tytułem. [przypis redakcyjny]
sub tutelam (łac.) — pod ochroną. [przypis edytorski]
Sub Tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix (łac.) — Pod Twoją obronę uciekamy się, święta Boża Rodzicielko (początek tradycyjnej modlitwy maryjnej). [przypis edytorski]
Sub Tuum praesidium (łac.) — Pod Twoją obronę; daw. pieśń kościelna. [przypis edytorski]
Sub tuum praesidium (łac.) — Pod Twoją obronę… (początek pieśni do N. Panny). [przypis redakcyjny]
sub umbra (łac.) — pod pozorem. [przypis redakcyjny]
subaltern (daw., z łac.) — podwładny; młodszy oficer. [przypis edytorski]
subaltern (daw., z łac.) — podwładny. [przypis edytorski]
subalternami — podwładnymi. [przypis redakcyjny]
subalterni — podwładni. [przypis redakcyjny]
subarendować — podnajmować, wydzierżawiać od dzierżawcy [przypis redakcyjny]
subata (brus.) — šeštadienis. [przypis edytorski]
subata — šeštadienis. [przypis edytorski]
subdelegat — w czasach absolutystycznych urzędnik, pomagający intendentowi w administrowaniu. [przypis edytorski]
subdelegatów — pełnomocników niższego stopnia. [przypis redakcyjny]
subdiakon — najwyższy rangą z pomocniczych urzędów kościelnych. [przypis edytorski]
subhasta (daw., z łac.) — wyprzedaż, licytacja. [przypis edytorski]
subhastacja (z łac.) — postępowanie egzekucyjne na mocy wyroku sądu mające na celu sprzedaż dóbr dłużnika na licytacji; wywłaszczenie na mocy wyroku sądowego. [przypis edytorski]
subhastacja (z łac.) — przymusowe wywłaszczenie na mocy wyroku. [przypis edytorski]
subiacebit (łac.) — będzie podlegać. [przypis edytorski]
subicimus (łac.) — poddajemy. [przypis redakcyjny]
subiectum (łac.) — indywiduum. [przypis edytorski]
subiectum (łac.) — obiekt. [przypis edytorski]
subiectum (łac.) — osoba. [przypis redakcyjny]
subiekcja (daw.) — kłopot, problem, trud. [przypis edytorski]
subiekcja (daw.) — kłopot. [przypis edytorski]
subiekcja (daw., pot.) — kłopot. [przypis edytorski]
subiekcja (daw., z łac.) — kłopot, trud. [przypis edytorski]
subiekcja (daw., z łac. subiectio: podsuwanie) — kłopot, trud. [przypis edytorski]
subiekcja — kłopot. [przypis edytorski]
subiekcja — kłopot, trud. [przypis edytorski]
subiekcja — trud, kłopot. [przypis edytorski]
subiekcja (z łac.) — kłopot. [przypis edytorski]
subiekcją — niewygodę, kłopot. [przypis redakcyjny]
subiekt (daw.) — człowiek, indywiduum. [przypis edytorski]
subiekt (daw.) — ekspedient a. osoba, jednostka. [przypis edytorski]
subiekt (daw.) — sprzedawca. [przypis edytorski]
subiekt (daw.) — sprzedawca w sklepie, ekspedient. [przypis edytorski]
subiekt (daw.) — sprzedawca w sklepie. [przypis edytorski]
subiekt (daw., z łac.) — tu: osoba, jednostka. [przypis edytorski]
subiekt (przest.) — sprzedawca, sklepikarz. [przypis edytorski]
subiekt (przestarz.) — sprzedawca. [przypis edytorski]
subiekt (przestarz.) — sprzedawca, sklepikarz. [przypis edytorski]
subiekt — sprzedawca w sklepie. [przypis edytorski]
subiekt (tu daw.) — sprzedawca, ekspedient. [przypis edytorski]
subiekt — tu: podmiot. [przypis edytorski]
subiekt (z łac., przest.) — sprzedawca, sklepikarz. [przypis edytorski]
subiekta (daw., z łac.) — tu: osoby. [przypis edytorski]
subiekta — osoby, jednostki. [przypis redakcyjny]
